pondělí 29. ledna 2018

Recenze: Linda Lafferty - Lazebníkova dcera


Ranný novověk v českých zemích, Český Krumlov, romantická kulisa renesančního zámku a historický příběh s nádechem tragična a dramatična. To je historický román z pera americké autorky Lindy Lafferty, která zabrousila pro námět na knihu do českého prostředí a oživila tak část historie tohoto jihočeského městečka zapsaného v památkách UNESCO.

Nakladatelství: Jota
Počet stran: 416
Rok: 2013

Recenze:
Nebývá zvykem, že se do námětu z české historie pouští světoví autoři. Tím méně pak spisovatelé z tolik vzdálené Ameriky. U Lindy Lafferty se tak stalo. Autorka totiž Českou republiku navštívila a Český Krumlov jí učaroval. Líbila se jí nejen jeho atmosféra, ale také legenda o tom, jak byla jedna z krumlovských lazebnic zavražděna levobočkem Rudolfa II., Juliem. A tak se jí to líbilo, že se rozhodla napsat rovnou knihu.

Přiznávám, že nad knihou jsem uvažovala už hodně dlouho. Však to není žádná novinka. Vyšla již v roce 2013. Jenže knížek je moc a času málo. Znáte to... Až když už pozitivní ohlasy na knihu a doporučení z mého blízkého okolí dosáhly vrcholu, nedokázala jsem odolat a začetla se. Jako historička a navíc člověk, který Krumlov miluje, má ho "za humny" a několik let tam žil, studoval a pracoval, jsem se však bála autorčina zpracování.

Autorka předložila příběh o krásné lazebnické dceři Markétě Pichlerové, která by měla pomáhat matce v lázních, místo toho se však mnohem více zajímá o práci svého otce. Zajímá ji vše kolem lékařství, jak fungují v těle člověka humory a soustava cév, touží jednou pracovat jako lékařka, nebo alespoň lékařská pomocnice. To je však nemožné, protože žena toto vykonávat nesmí. Jakmile se žena přiblíží k lékařství, hned je označována za čarodějnici.

Protože lázně jsou na břehu řeky Vltavy a je na ně vidět z krumlovského hradu, všimne si Markéty levoboček krále Rudolfa II. Julius, který je na hradě zavřen, aby se léčil ze zděděné choroby. Projevuje se totiž u něj nebývalou silou habsburské dědičné šílenství. Trpí nejen Julius sám, ale i všichni, kteří mu slouží a také celý Krumlov. Markétu pozoruje ze svého okna a doslova se do ní zamiluje. Když lékař požaduje, aby se Julius podvolil a nechal si pustit žilou od místního lazebníka, dává si podmínku - Markéta musí být přítomna. To není žádný problém, protože Markéta otci u zákroků běžně pomáhá. Jenže don Julius je nebezpečný...

Autorka rozehrává na pozadí historicky podložených událostí milostný příběh, dokonce se mi chce napsat milostný trojúhelník, mezi Markétou, šíleným donem Juliem a královským chemikem - lékařem Jakubem. Zkušeně provádí čtenáře dějinami, politickou scénou a situací mezi lazebníky a lékaři. Naprosto perfektně se zhostila vylíčení dona Julia a jeho choroby a vášeň, jež sálá mezi ním a Markétou, se zdá přímo hmatatelná. 

Emoce, charakter postav, dramatické scény, to je to, čím je tato kniha naprosto skvělá. Bohužel mě zklamal především rychlý konec, kde autorka příliš nevysvětlila, jak to nakonec všechno dopadlo. Tedy, naznačila, čtenář (asi) pochopil, ale... Kniha by si zasloužila mnohem pečlivější závěr, více vysvětlení a také propracování hrdinského činu Markétiny tety. Závěr totiž autorka tak divně "zaonačila". Pozornému čtenáři kolem vyskáče mnohem více otazníků, než vysvětlení. Myslím, že autorka si uvědomila, že tento její "plán" poněkud pokulhává a není tak dobrý k vyřešení situace a tak jej raději moc nerozváděla, usekla jej a celou situaci "vyřešila" epilogem, který je ovšem poněkud příliš romantický...

To by bylo ovšem to menší zlo. Mnohem více mi vadila jasná chyba, která se v celé knize prolíná a to je jméno krumlovského hradu. Autorka ho totiž označuje jako Rožmberk, což je samozřejmě nesmysl. Hrad Rožmberk stojí od Krumlova více proti proudu Vltavy a Český Krumlov je prostě Český Krumlov. Otázka však je, zda udělala ve svých rešerších ke knize chybu autorka, nebo tento nesmysl vznikl až v překladu. Možné je, že autorka Krumlov označovala jako rožmberský hrad, kterým skutečně byl, než jej odkoupil Rudolf II., a překladatel jej pak chybně přeložil. Jenže je vůbec možné, aby český překladatel nevěděl, že Rožmberk a Český Krumlov jsou dva odlišné hrady? To se mi ani nechce věřit. Ovšem kniha vyšla v Jotě a s jejich překlady mám dost negativní zkušenosti, takže bych se vlastně ani nedivila.

Díky dvěma výše uvedeným výtkám knihu hodnotím méně pozitivně, než jsem původně chtěla. Přesto se mi však velmi líbila, byla opravdu čtivá, ani chvilku jsem se nenudila a v historickém prostředí Krumlova se mi velmi líbilo. V tomto se autorka dokázala českým autorům vyrovnat.

Hodnocení: 75%

Knížku zakoupíte nejlevněji ZDE.

2 komentáře:

  1. Super článok. Taktiež by sa ti mohol páčiť náš rozhovor s českou umelkyňou a steampunkerkou. Článok je zameraný na štýl steampunk - literatúra, móda...
    Taktiež nám môžeš zanechať komentár, budeme radi.
    https://www.punkstream.com/single-post/2018/01/29/rozhovorgabrielletaroka

    Ďakujeme :)

    OdpovědětVymazat
  2. V dnešní době je docela problém najít čtivou knížku, alespoň pro mě...

    OdpovědětVymazat